Nüşabə Əlizadə
Filologiya elmləri namizədi, dosent İş telefonu: +(994) 12 510-49-48 e-mail:[email protected]
QISA BİOQRAFİK MƏLUMAT
- 1943-cü il 27 apreldə Bakı şəhərində anadan olub
- 1950-1960-cı illərdə Bakıda 132 №- li məktəbdə orta təhsilini alıb
TƏHSİLİ VƏ ELMİ DƏRƏCƏ VƏ ELMİ ADLARI
- 1960-1965-ci illərdə BDU Şərqşünaslıq fakültəsi İran filologiyası şöbəsində ali təhsilini almışdır
- 1965-1969-cu illərdə AMEA akad. Z. Bünyadov ad. Şərqşünaslıq institutu İran filologiyası şöbəsinin əyani aspiranturasında təhsilini davam etdirmişdir
- Namizədlik dissertasiyası “Bozorg Ələvinin nəsri” 1975-ci ildə müdafiə edib.
- Doktorluq dissertasiyasının mövzusu “XX əsr Azərbaycan-İran ədəbi əlaqələrində poetik bədii tərcümələr”. Müdafiə olunmayıb
ƏMƏK FƏALİYYƏTİ
- 1970-ci ildən AMEA akad. Z. Bünyadov ad. Şərqşünaslıq institutu İran filologiyası şöbəsində baş laborant, kiçik elmi işçi, baş elmi işçi vəzifələrində işləyib
- 1993-cü ildən BDU Şərqşünaslıq fakültəsi İran filologiyası kafedrasında dosent
- Fars ədəbiyyatı, fars ədəbiyyatından seçmə fənlər, fars ədəbiyyatı tarixi və metodologiyası, ədəbiyyat nəzəriyyəsi, mənbəşünaslıq, mətnşünaslıq
- 70 –dən artıq məqalə
- 1 monoqrafiya, “Bozorq Ələvinin nəsri”
- 1 metodik vəsait, Sədi “Gülüstan”-nın tədrisi
- Bakalavr təhsili üçün fars ədəbiyyatı proqramları prof. M. Əlizadə ilə birlikdə
TƏDQİQAT SAHƏSİ
- Fars ədəbiyyatı tarixi, fars ədəbiyyatının nəzəri məsələləri, XX əsr Azərbaycan-İran ədəbi əlaqələrində bədii tərcümə məsələləri
BEYNƏLXALQ SEMİNAR, SİMPOZİUM VƏ KONFRANSLARDA İŞTİRAKI
- Azərbaycanda, İranda keçirilən beynəlxalq konfranslarda məruzələrlə çıxış edib
SEÇİLMİŞ ƏSƏRLƏRİ
- 2018, Firdovsi “Şahnaməsi” tərcümələrdə
- 2017, Simin Behbehani şeirlərinin tərcüməsi
- 2016, “Ədəbi əlaqələr işığında” F.e.d.,prof. Pənah Xəlilovun 90 illik yubileyinə həsr olunmuş “Türk xalqları ədəbiyyatının aktual problemləri” mövzusunda Respublika elmi konfransının materialları, Bakı, səh., 32-35
- 2015, Bozorg Ələvinin “Salariha” romanı// İran filologiyası məsələləri toplusu, Bakı, №3, səh., 150-176
- 2014, Məryəm Cəmşidinin yaradıcılığına bir baxış. //Görkəmli şərqşünas alim, filologiya elmləri doktoru, professor Aida İmanquliyevanın anadan olmasının 75 illiyinə həsr olunmuş “Şərq xalqları ədəbiyyatı: ənənə və müasirlik” mövzusunda Beynəlxalq Elmi konfransın materialları, BDU Şərqşünaslıq fakültəsi// Bakı, s., 123-127
- 2014, Şəhriyar qəzəllərinin Azərbaycan dilinə tərcüməsi (Mirmehdi Seyidzadənin tərcümələri əsasında) //Görkəmli şərqşünas alim, filologiya elmləri doktoru, professor Aida İmanquliyevanın anadan olmasının 75 illiyinə həsr olunmuş “Şərq xalqları ədəbiyyatı: ənənə və müasirlik” mövzusunda Beynəlxalq Elmi konfransın materialları, Bakı, AMEA –nın akademik Ziya Bünyadov adına Şərqşünaslıq institutu// səh. 539-544.
- 2014, Səməd Behrənginin ictimai siyasi baxışları // AMEA-nın «Şərq filologiyası məsələləri» toplusu// Bakı, № 08, səh. 132-162.
- 2008, Əsrin dörddə birində yaranan poeziya
- 2008,Forruğ Fərruxzadın sənət dünyası
- 2008,Əbədiyaşar bədii soz incisi
- 2008,Böyük ustad Şəhriyarın sənət bayramı
- 2007, 1960-cı illərin İran hekayəsinə bir baxış
- 2007,İran-Azərbaycan ədəbi əlaqələrində bədii tərcümə
- 2007,Əbdülhüseyn Nuşin və onun “Xan və digəran” povesti
- 2007,Tərcümədə forma-məzmun uyğunluğu
- 2007, Azərbaycan-İran ədəbi əlaqələri və tərcümənin nəzəri əsasları
- 2007, Bakalavr təhsili üçün “Fars ədəbiyyatı” proqramı
- 2006, XX əsrin əvvəllərində fars dilindən bədii tərcümələr
- 2006, Poetik tərcümənin xüsusiyyətləri
- 2006, Şəhriyar əsərlərinin tərcümələri
- 2006, İslam inqilabı ərəfəsində İran hekayəsi
- 2006, Cəmal Mir Sadeqinin hekayələri
- 2006, Əbülqasım Lahutinin Azərbaycan dilinə tərcümələri
- 2005, Azərbaycan şərqşünaslığında Xacu Kermani
- 2005, Qulamhüseyn Saedinin Azərbaycan dilində pyesi haqqında
- 2005, Azərbaycan Şəhriyarşünaslıq məktəbi
- 2005, Səhriyar poeziyası tərcumələrdə
KİTABLARI
- 2008, Bozorq Ələvinin nəsri
|
|