ƏSMƏTXANIM BƏYƏHMƏD QIZI MƏMMƏDOVA

ƏSMƏTXANIM BƏYƏHMƏD QIZI MƏMMƏDOVA

ƏSMƏTXANIM BƏYƏHMƏD QIZI MƏMMƏDOVA

Dosent

Tel.: +(994) 12 510 49 48

Email: [email protected]

Əsmətxanım Məmmədova

 

Filologiya elmləri namizədi, dosent 
İş telefonu: +(994) 12 510 49 48

 

QISA BİOQRAFİK MƏLUMAT

 

  • 1941-ci il martın 5-də Bakıda anadan olub
  • 1948-1958-ci illərdə 187 saylı Bakı şəhər orta məktəbini medalla bitirib
  • 1958-1960-cı illərdə «Bolqarıstan» sovxozunda əmək stajı toplayıb
  • 1960-1965-ci illərdə ADU-nun Şərqşünaslıq fakültəsinin fars şöbəsində təhsil alıb
  • 1965-1966-cı illərdə ADU-nun Şərqşünaslıq fakültəsinin Yaxın Şərq dilləri kafedrasında baş laborant işləyib
  • 1966-1969-cu illərdə AMEA-nın Şərqşünaslıq İnstitutunun aspirantı olub
  • 1967-1968-ci illərdə Leninqrad Dövlət Universitetinin Rus dili kafedrasının Eksperimental Fonetika Laboratoriyasında stajer olub
  • 1969-cu ildən BDU Şərqşünaslıq fakültəsi, İran filologiyası kafedrasında dosent kimi çalışır
  • Ailəlidir, dörd övladı var

 

TƏHSİLİ VƏ ELMİ DƏRƏCƏ VƏ ELMİ ADLARI

 

  • 1965-ci ildə Bakı Dövlət Universitetini fərqlənmə diplomu ilə bitirib
  • 1969-cu ildə AMEA-nın Şərqşünaslıq İnstitutunun aspiranturasını bitirib
  • 1972-ci il, fil.e.n. «Müasir fars dili söz vurğusunun təbiəti və yeri» (eksperimental tədqiqat işi)
  • 1986-cı ildən BDU Şərqşünaslıq fakültəsi, İran filologiyası kafedrasının dosenti vəzifəsində işləyir
  • 2000-ci ildən «Müasir fars dilinin fonetik quruluşu» (eksperimental və tətbiqi dilçilik işığında) - doktorluq dissertasiyası üzərində işləyir

 

ƏMƏK FƏALİYYƏTİ

 

  • 1969, BDU Yaxın Şərq dilləri kafedrasında müəllimə
  • 1972-1986, BDU Yaxın Şərq dilləri kafedrasında baş müəllimə
  • 1986, dosent, BDU Şərqşünaslıq fakültəsi, İran filologiyası kafedrası
  • 1995-2000, Azərbaycan Respublikası, I Milli Məclisinin deputatı – Mədəniyyət Komitəsinin üzvü
  • 2000-2005, Azərbaycan Respublikası, II Milli Məclisinin deputatı – Regional Komissiyanın üzvü
  • 102 məqalə və 3 kitabın müəllifidir

 

TƏDQİQAT SAHƏSİ

 

  • İran dilçiliyi – fars dilinin fonetikası, orfoqrafiya, orfoepiya, omoqrafiya, omofoniya, bu dilin qrafik-fonetik xüsusiyyətləri, üslubiyyatı

 

BEYNƏLXALQ SEMİNAR, SİMPOZİUM VƏ KONFRANSLARDA İŞTİRAKI

 

  • 1995, Pekin, Çin Xalq Respublikası, Dünya qadınlarının IV forumu
  • 1995, Tehran, Dünya fars dili mütəxəssislərinin II beynəlxalq konfransı
  • 1997, London, İngiltərə III Beynəlxalq İslam Konfransı
  • 2001, Bağdad, IV Beynəlxalq İslam Konfransı – Dünya sülh gününə həsr olunmuş beynəlxalq konfrans
  • 2007, İskəndəriyyə, Misir «Kitab yaxud bomba» adlı beynəlxalq konfrans
  • 2007, Bakı, Azərbaycan; «Yaxın və Orta Şərq: dünən, bu gün, sabah» beynəlxalq konfrans
  • 2007, Bakı, Azərbaycan; Müasir dilçiliyin problemləri (dil əlaqələri) II Beynəlxalq elmi konfrans – Slavyan Universiteti
  • 2007, Bakı, Azərbaycan; Dil əlaqələri, Beynəlxalq Elmi konfrans – Azərbaycan Dillər Universiteti
  • 2008, Sankt-Peterburq, Rusiya, Rus ədəbiyyatı İranda, Beynəlxalq konfrans
  • 2008, Tehran, İran, Dünyada fars dili və ədəbiyyatının tədrisinin vəziyyəti və bu sahədə aparılmış tədqiqatlarla tanışlıq, VI Beynəlxalq konfrans

 

SEÇİLMİŞ ƏSƏRLƏRİ

 

 

1. Fars danışıq dilinin feillərindəki fonetik dəyişiklik, (ədəbi dillə müqayisədə) Lomonosov adına MDU- nin TEC –nin Konfrans materilları, MDU nəş. səh.68-74  Mockva: 1962

2. Fars dili vokalizminin fonetik xüsusiyyətləri,Tbilisi Dövlət Universiteti TEC-nin  konfrans materialları, səh. 34-42:  Tbilisi,  1964

3. Müasir fars dilinin fonetikasına dair bəzi tədqiqlər, Namizədlik dissertasiyası səviyyəsində yazıldığı xarici rəylərdə qeyd olunmuş: 1. APİ, prof. Ə. Dəmirçizadə və Fars və Avropa dillərii kafedrası; 2. Azərb. EA Şərqşünaslıq İnstitunun  İran   Dilçiliyi şöbəsinin rəhbəri H.Zərinəzadənin rəyləri ilə çapa təqdim olunmuş 230 səhifəlik diplom işi, Bakı, 1965

4. Fars dili söz vurğusunun funksiyası,  Elmi Əsərlər, Şərqşünaslıq seriyası, Azərbaycan Dövlət Universiteti, 1,  səh. 71-83, Bakı : 1969

5. Müasir fars dilində omoqraflar və onların vurğuya görə təsnifi, Az. SSR EA, Gənc alimlərinin Elmi-nəzəri konfransının materialları, İctimai elmlər seriyası, səh. 157-160, Bakı:1970

6. Природа   словесного  ударения   в современном  персидском  языке,Az. SSR EA, Gənc alimlərinin Elmi-nəzəri konfransının materialları,  İctimai Elmlər seriyası, səh.152- 156, Bakı:1970

7.Müasir fars dili söz vurğusunun təbiətinə dair (məsələnin qoyuluşu) Elmi Əsərlər, Şərqşünaslıq seriyası Azərbaycan Dövlət Universiteti, 1, səh.79- 84,Bakı:1970

8. Müasir fars dili söz vurğusunun fonetik təbiəti və yeri, Filologiya elmləri namizədi alimlik dərəcəsi almaq üçün təqdim olunmuş avtoreferat /rus dilində/, 60 səh. Bakı: 1972

9. Müasir fars dili söz vurğusunun fonetik təbiəti və yeri , Filologiya elmləri namizədi alimlik dərəcəsi almaq üçün təqdim olunmuş  Eksperiment işləri Jdanov adına Leninqrad Dövlət   Universiyetinin Rus filologiyası kafedrasının Eksperi­mrntal Fonetika Laboratoriyasında yerinə yetirilmişdir   2 cilddə: 1-ci cild- 320 səh, 2-ci cild,  illüstrativ materiallar, 100, səh.Bakı, 1972 (əlyazma hüququnda)

10. Müasir fars dili söz (heca)  vurğusunun təbiətinə dair İran filologiyası məsələləri, kitab –II, Az.SR EA Yaxın və  Orta Şərq  Xalqları İnstitututu, “Elm” nəşriyyatı, səh. 228-270, Bakı:  1973

11. Fars dili saitlərinin keyfiyyət göstəriciləri (görünən nitq nümunələri üzrə) Azərbaycan Ali məktəbləri aspirant və gənc alimlərinin Elmi-nəzəri  konfransının materialları, “Elm” nəşriyyatı, səh. 235-237, Bakı: 1974

12. Vijegiha-ye təkye-ye dər zəban-e farsi (kar-e azmayeşi),dər ketab-Məsayel-e zəbanşenasi-ye İran, Bamdad, sazman-e nəşr- ketab, Tərcome və eqtebas baqələm-e H. Sədiq; səh. 72- 130; Tehran: 1354 (1975) /fars dilində/

13. Müasir fars dili ikihecalı sözlərində vurğu, (birinci məqalə), Elmi Əsərlər, Şərqşünaslıq seriyası, Azərbaycan Dövlət Universiteti nəşriyyatı, səh. 76-82, Bakı:1976

14. Müasir fars dilinin ikihecalı sözlərində vurğu (ikinci məqalə), ADU - nun nəşriyyatı, Elmi əsərlər, Şərqşünaslıq seriyası, 2, səh. 54-61, Bakı:1977

15. Müasir fars dilində söz vurğusunun yeri, Elmi Əsərlər, Şərqşünaslıq seriyası, Azərbaycan Dövlət Universiteti, 2, səh.60-65, Bakı: 1978

16.Vijegiha-ye təkye-ye dər zəban-e farsi (kar-e azmayeşi),dər ketab-Məsayel-e zəbanşenasi-ye İran, Bamdad, sazman-e nəşr- ketab, Tərcome və eqtebas baqələm-e H. Sədiq; səh. 72- 130; Tehran,1359 (1980) /fars dilində/

17. Fars dilində şərt budaq cümləli mürəkkəb cümlələr (N.Gəncəvin “Sirlər xəzinəsi”  əsəri üzrə)Yaxın və Orta şərq xalqları dillərinin sintaksisi, ADU –nun nəşriyyatı, səh. 71-80, Bakı : 1985

18. Некоторые замечания по методике проподования фонетического курса персидского языка,  Материалы  Республиканской научно-методической конференции «Актуальные вопросы теории и методики преподаваний языков  и литератур народов Ближнего и Среднего Востока», стр. 97-99; Баку: 1985

19.О критериях разграничения сложных слов от словосочетаний,  Матери­алы Республиканской научно-методической конференции «Актуаль­ные вопросы теории и методики преподаваний языков  и литератур народов Ближнего и Среднего Востока», стр. 82-86; Баку: 1985 (həmmüəllif: M.Məmmədova  ilə birlikdə)

20.“Sirlər xəzinəsi”ndə qarşılıq-güzəşt budaq cümləli mürəkkəb cümlələr, Yaxın və Orta Şərq xalqları dillərinin sintaksisi, Azərbaycan Dövlət Universiteti, nəşriyyatı, səh. 61-71, Bakı : 1986

21.Klassik fars dilində sözdəyişdirici formaların müəyyənləşdirilməsində intonasiyanın  rolu, Yaxın və Orta şərq xalqları dillərinin  morfologiyası,    Azərbaycan Dövlət Universiteti, səh. 35-41, Bakı:1987

22. Роль интонации в вопросительных предложениях, Yaxın və Orta şərq xalqları  dillərinin   sintaksisi,   Azərbaycan   Dövlət  Universiteti, nəşriyyatı,səh. 62-71, Bakı: 1989

23. Mühəmməd peyğəmbər(s) -in həyatı  ,“Əlhüda” Beynəlxalq nəşriyyatının Bakı şöbəsi, 52 səh. Bakı:1990 (fars dilindən tərcümə)

24. Ühud müharibəsi  “Əlhüda” Beynəlxalq nəşruyyatının Bakı şöbəsi, 44 səh. Bakı:1991, (fars dilindən tərcümə)

25. Həzrəti Əli ibn Əbu Talib (ə.s.) -ın həyatı “Əlhüda” Beynəlxalq nəşruyyatının Bakı şöbəsi, 63 səh. Bakı: 1992 (fars dilindən tərcümə)

26. İmam Həsən (ə.s.) -ın həyatı və yaşadığı dövr(fars dilindən tərcümə), “Əlhüda” Beynəlxalq nəşruyyatın Bakı şöbəsi, Bakı: 40 səh. 1993

27. Xanımlar xanımı Fatimeyi Zəhra (s.ə.) “Əlhüda” Beynəlxalq nəşruyyatının Bakı şöbəsi, 66 səh. Bakı:1993 (fars dilindən tərcümə)

28. Həzrəti Əli (ə.s.) –ın hakimliyi (Qəzavatha-ye Əli ibn Əbutalib)  kitabından silsilə tərcümələr, “Əlhüda” Beynəlxalq nəşruyyatın Bakı şöbəsi, 60 səh. Bakı:1994

29Cənnət anaların ayaqları altındadır ( geniş elmi məqalə) 1- ci məqalə, Şəhriyar qəzeti, Bakı: 1994

30. Cənnət anaların ayaqları altındadır (2-ci elmi məqalə) Şəhriyar qəzeti,  Bakı:1994

31. Ailədə qadının rolu və huququ İİR da keçirilən 1-ci Beynəlxalq konfrans, Konfranas    materialları,Tehran :1994

32. Günəş sistemi, dini və elmi nəzəriyyələr“Ekologiya, fəlsəfə, mədəniyyət”, YII buraxılış, “Təbib”, səh.25-27, Bakı :1995

33. Məhəmməd Təraqai Uluqbəy,  “Ekologiya, fəlsəfə, mədəniyyət”, YII buraxılış, “Təbib”, səh.265-269,  Bakı : 1995 (H. Kərimovanın həmmüəllifliyi ilə)

34. İsfəhan əs-səda ensiklopediyası və onun məntiqi təfəkkürə təsiri,“Ekologiya,   fəlsəfə, mədəniyyət”, YII  buraxılış, “Təbib”, səh.125-129,Bakı :1995

35. Əsir və qirov qadınlar, uşaqlar və qocalar, ermənilərin törətdiyi cinayətlər IY Ümumdünya  Qadınlar  forumunda  məruzə,  Pekin , Forumunun materialları,Pekin : 1995

36. Azərbaycanda təşkil edilmiş fars dili kurslarında tədrisin təşkilinə aid      bəzi qeydlər II Beynəlxalq Fars diliçiliyi konfransının materialları, səh. 30-35, Tehran: 1996

37. Ömər Xəyyamın dini, fəlsəfi görüşləri “Ekologiya, fəlsəfə, mədəniyyət”, YII buraxılış, “Təbib”, səh.25-30, Bakı: 1996

38. Nəsirəddin Tusi böyük didaktik alim “Ekologiya, fəlsəfə, mədəniyyət”, YII buraxılış, “Təbib”, səh.         125-127, Bakı: 1996

39. Müharibənin qadın və uşaqlar üçün törətdiyi hüquq pozuntularıMDB dövlətləri parlament qadınları konfransının materialları,      Bişkek:1997

40. Azərbaycan qadını və ailə “Ailənin və cəmiyyətin inkişafında qadının rolu” mövzusunda  keçirilən Beynəlxalq simpoziumun materialları, London:1997

41. Müharibə zonasında təsirlərə məruz qalmış qaçqın və köçkünlərimizİraqın iqtisadi embarqasına qarşı keçirilən Beynəlxalq İslam konfransının  materialları, Bağdad: 1998

42. Nizami Gəncəvinin “Sirləe xəzinəsi”ndə fonetik-qrafik variantlı sözlər, Azərbaycan Xalq Cumhuriyyətinin 80 illiyinə həsr olunmuş Elmi konfransın materialları, 27-28 may, II cild ()humanitar və sosial-siyasi elmlər, səh.246-248, Bakı: 1998

43. Fars  vurğusunun xüsusiyyətləri(Vijegiha-ye təkye dər zəban-e      farsi) Məqalat-e iranşenasi, celd-e əvvəl və celd-e dovvom, səh. 536 -586, Tehran, 1378  (2000) – (fars dilində) /Doktor Hüseyn Məhəmmədzadə Sədiqin tərcüməsində/Kitabın ümumi həcmi: 737 səh.

44.Vətən borcu (Maştağa şəhidlərinin əziz xatirəsinə həsr olunur) Ön söz,   redaktorluq, Bakı: 2001,75 səhifə.

45. Yeddi hikmətə yeddi cavab, H.Kərimovanın həmmüəllifliyi ilə kitabının redaktorluğu, Bakı : 2001, 90 səhifə

46. Nitqin fonetik parçaları (hecaProf. M. Əlizadənin 90 illik yubileyi münasibətilə  keçirilmiş elmi konfransın materialları, Bakı: 2001

47. Başlıca sosial problem yoxsulluq və onun aradan qaldırılmasıdır, Qırğızıstan Milli Elmlər Akademiyasının konfrans materialları, Bişkek, 2002

48. Müasir fars dilinin fonetik- qrafik xüsusiyyətləri barəsində, Prof. V.Məmmədəliyevin 60 illik yubileyinə həsr olunmuş Elmi - praktik  konfransın materialları, Bakı : 2002

49. Dini tolerantlıq islam sülh mədəniyyətinin bir hissəsidir Milli Məclisin  Mədəniyyət komissiyasında geniş məruzə, MM-in  materialları, Bakı: 2003

50. Fars dilində fonetik qanun və  hadisələr, Prof. V. Aslanivun 75 illiyinə həsrolunmuş Elmi konfransın  materialları,Bakı : 2003

51.Qadınlar Cənubi Qafqazda, Münaqişələrin qarşısının alınması və sülh    yaradılması UNİFEM və “Kamillik” qadın təşkilatının birgə layihəsi, BMT- nin Bakı ofisi, 10-11 noyabr, Bakı:  2004

52. Müasir fars dilində assimilyasiya fonetik hadisəsi Şərqşünaslıq fakültəsinin80 illik yubileyinə həsr olunmuş  konfransın  materialları, BDU, Bakı: 2004

53. Qərar qəbul edilməsində qadınların rolu“İşığa doğru” Elmi-kütləvi jurnal,səh.45-51, Bakı: 2005

54. Qafqazda münaqişələrin həlli yolları BMT yanında Koalisiya 1325-in bülleteni,səh. 4-9, Bakı, 2006

55. Müstəqilliyimiz və qadınların gender siyasəti Ailə, qadın və uşaq problemlərikomitəsinin konfrans materialları, 18 oktyabr, 2006

56. Fars dilində vurğu (eksperimental tədqiqat işi) “Nafta press” nəşriyyatı, 242səhifə, Bakı, 2007(Kitab Az. MEA –nın 2007-ci ilin nailiyyətləri siyahisinəsalınmışdır)

57. Müasir və klassik fars dilində intonasiya və üslub haqqında Bakı SlavyanUnuversiteti, Humanitar elmlərin öyrənilməsinin aktual problemləri, 5, səh.65-73, Bakı: 2007

58. Fars dilinin fonetik quruluşunda sözü dil vahidi kimi formalaşdıran vurğuhaqqında bəzi mülahizələr, Dil və ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi- nəzər jurnal,3(57), səh. 40 - 44, Bakı,  2007

59. Müasir fars dilinin /r/ sonoru haqqında bəzi mülahizələrAzərbaycan Dillər Universiteti, Elmi Xəbərlər, səh. 30-37, Bakı: 2007

60. Fars dilinin fonetik quruluşunda “Vav-e mə`dule”Az. MEA, akad.Z.M.Bunyadzadə adına Şərqşünaslıq İnstitutunun Elmi  tədqiqləri, Şərqfilologiyası məsələləri, səh. 301-324, Bakı, 2007

61. Müasir fars dilində söz vurğusunun yeri, Dil və ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 4(58), səh. 3 – 9, Bakı, 2007

62. Müasir fars dilinin vokalizmi, Dil və ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal,5(59), səh. 5–10, Bakı, 2007

63. Omonim, omoqraf, omofon, yoxsa cinas? Az. MEA Füzuli adına Əlyazmalarinstitutu, Filologiya məsələləri, 5, səh. 252-266, Bakı,2007

64. Müasir fars dilində vurğuya görə fərqlənən omoqraflar Azərbaycan DillərUniversiteti, Elmi Xəbərlər, səh. 28-38, Bakı  2007

65. Bir daha fars  dili  saitlərinin  kəmiyyəti  haqqında  Azərbaycan  DillərUniversiteti, Elmi Xəbərlər, səh. 50-56, Bakı  2007

66. Fars dilində bəzi alınma sözlərin fonetik adaptasiyası Bakı Slavyan    Unuversiteti, Müasir dilçiliyin problemləri, Dil  əlaqələri, Ayrıca buraxılış, səh.   314-318, Bakı 2007

67. Müasir fars dili saitlər sisteminin bəzi mübahisəli məsələləri Azərbaycan Dillər  Universiteti, Dilçilik və dillərin tədrisinin  bəzi aktual  problemləri Beynəlxalq   Elmi konfransının  materiallar, 9-10 noyabr, səh. 172-180, Bakı 2007

68. Cəlalıddin Rumi Məsnəvisinin dil xüsusiyyətləri haqqında (fonetik aspektdə)  Dil və ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 6(60), səh.9- 21, Bakı, 2007

69. Fars dili saitləri (tarixi aspektdə) Az.MEA, Nəsimi adına Dilçilik İnstitutu,Tədqiqlər, 3, səh. 65-77, Bakı,2007

70. Beynəlxalq sülh gününə həsr edilmiş “Sülh sənin, sülh mənim və sülh hamımızın” adlı Beynəlxalq konfransda məruzə “Koalisiya 1325 təşkilatının  məramı sülhdür”mövzusunda məruzə Az.Respublikası Ombudsman aparatının bülleteni, 22 sentyabr, Bakı,2007

71. Cəlaləddin Rumi Məsnəvisinin bəzi dil xüsusiyyətləri Cəlaləddin Ruminin 800 illik yubileyinə həsr olunmuş Beynəlxalq  konfransın materialları, BDU 4 oktyabr, 2007

72. Səslərin fonosemantik xüsusiyyətləri Az. MEA, akad. Z.M.Bunyadzadə adına Şərqşünaslıq İnstitutu “Yaxın və Orta Şərq, dünəni, bu günü və sabahı” adlı Beynəlxalq Elm konfrans, 24- 26 oktyabr, Bakı, 2007

73. Müasir fars dili sait fonemlərnin bəzi mübahisəli məsələləri Dilçiliyin və dillərin tədrisinin aktual problemləri, Azərbaycan Universiteti, 9-10 noyabr, Bakı 2007

74. Alınma sözlərin fonetik-distributiv çevrilmələri Müasir dilçiliyin problemləri (Dil əlaqələri) adlı Beynəlxalq          Elmi konfrans, Bakı Slavyan Universiteti, 22-23 noyabr, Bakı, 2007

75.Azərbaycanda çap olunmuş kitablarda müharibə və sülh mövzusuMisir Ərəb Respublikasının İskəndəriyyə şəhərində keçirilən “Books or bombs” İnternational Pease Bureau and the İnstitute for Pease Stadies  Beynəlxalq konfrans və seminarda məruzə, 11-12 noyabr,  İskəndəriyyə,  2007

76. Məxrəc sabitliyi baxımından fars dili saitlərinin tədqiqi Bakı Slavyan Universiteti,Humanitar Elmlərin öyrənilməsinin aktual  roblemləri, səh. 51-60, Bakı, 2008

77. Qədim tarixdən qaynaqlanan  və fars dilinin fonetik quruluşunda omofon yaradan diqraflardan biri haqqında BDU Xəbərlər, Humanitar elmlər seriyası, səh.183-189, Bakı, 2008

78. Müasir fars dilində ح/ه hərflərinin verdiyi /h/ fonemi Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 1(61), səh. 57– 61, Bakı, 2008

79. Müasir fars dili orfoqrafiyasının öyrənilməsi tarixindən Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 3(63), səh. 15-19, Bakı, 2008

80. Müasir fars dili fonemlərinin heca daxilində reallaşması Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 4(64), səh. 66-72, Bakı, 2008

81. Müasir fars dilinin morfonologiyasına dair bəzi mülahizələr Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 5(65), səh. 37-49, Bakı,2008

82. Qarşılıq- güzəşt budaq cümləli mürəkkəb cümlələrin fərqli xüsusiyyəti  (comalat-e  xelafi) və onların intonasiyası haqqında Azərbaycan Dillər Universitetinin Elmi Xəbərləri, 5, səh. 44-51,   Bakı.2008

83. Fars dili sual cümləsinin intonasiyası haqqındaAzərbaycan Dillər Universi­tetinin Elmi Xəbərləri,6, səh. 18-26, Bakı.2008

84. Müasir fars dili fonetikasının tədrisi metodikasına dair bəzi mülahizələr

Azərbaycan Dillər Universiteti, Orta və Ali məktəblərdə xarici dillərin tədrisinin aktual problemləri, Respublika Elmi konfransı,30-31 oktyabr, 0, 3 ç/v, Bakı, 2008

85. Fars dilinin fonetik və qrafik quruluşunda /y/ fonemi, Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 6(66), səh. 91- 96 Bakı, 2008

86. O perovodax s russkoqo na persidskim Russkaya literatura v mirovom kulturnom i obrazovatelnom prostranstve dos.B.Quluyeva ilə birlikdə;Sank-Peterburq, Konfrans materialları  toplusu,1-ci cild, 190, 2008

87. Müasir fars dili samit fonemlərinin distribusiyası Az. MEA, akad. Z.M.Bunyadzadə adına  Şərqşünaslıq    İnstitutunun Elmi tədqiqləri,Şərq filologi­yası məsələləri, IY buraxılış, səh. 252-275, Bak,ı 2009

88. Məxrəc sabitliyi baxımından fars dili saitlərinin tədqiqi Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 1(67), səh. 63-66 Bakı, 2009

89. Bir daha fars dilinin orfoqrafiyası haqqında Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 2(68), səh. 75-80 Bakı, 2009

90. Fars dili sözlərinin sözdaxili musiqililiyi, Azərbaycan Dillər Universitetinin Elmi Xəbərləri, 3, səh. 106-111, Bakı, 2009

91 . Fars danışıq dilinin fonetikasının tədrisində müasir texnologiyalardan     istifadəBakı Dövlət Unuversitetinin 90 illik yubileyinə həsr olunmuş “Müasirlik və  pedaqogikanın aktual problemləri” Beynəlxalq elmi konfransın materialları,  səh.203-213, bakı, 2009

92. Dil səslərinin fonosemantik və üslubi dəyəri Azərbaycanın görkəmli şərqşünas alimi prof. Aida  İmanquluyevanın 70 illik yubileyinə həsr olunmuş“Şərqşünaslığın aktual probleləri”  Respublika Elmi konfransının materialları, səh. 57-59, Bakı 2009

93. Фонетическая  структура слова и ее компоненты, Bakı Dövlət Unuversitetinin 90 illik yubileyinə həsr olunmuş        Beynəlxalq Elmi konfransın materialları, səh. 453-455, Bakı, 2009

94. Müasir fars dilinin tədrisinə dair mülahizələr ( fars dilində) Fars dili və ədəbiyyatı müəllimlərinin  Altıncı Beynəlxalq toplantısının   tezisləri, səh.182-183, Tehran, 2009

95. Məhəmməd Mirkeyani “Çillə gecəsinin nağılları”, müasir fars ədəbiyyatından  tərcümə (həmmüəllif) “Oka ofset” nəşriyyatı, 300 səhifəlik kitab, həcmi 34 ç/v. Bakı,     2009

96. Fars dilində omoqraf və omofon problemi Universitetdaxili 50+50 qrant musabiqəsinin lauratı, BDU, 2009

97. Fars dilində omofon, omonim və omoqraflar Hikmət Elmi araşdırmalar toplusu, 16, səh. 31-44, Bakı 2010

98. Fars dili orfoqrafiyasının səciyyəvi xüsusiyyətləri və tədrisi metodikasına dair, Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 5(77), səh. 3-9  Bakı, 2010

99. Doktor İsmət Məhəmmədova, Molahezat-e piramun-e rəveş-e tədris-e avaşenasi-ye zəban-e moaser-e farsi, Məcmu`-ye məğalat-e şeşomin məcmə`e beynəlmeləli-ye ostadan-e zəban o ədəbiyyat-e farsi, kuşeş-e doktor Əbbasəli Vəfayi,nəşr-e Mirasban səh.840 – 852; Tehran :1388 (2010) ,üm.səhifə: 1103

100. Müasir fars dilinin seqment və superseqment vahidləri Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 6(78), səh.16-22, Bakı, 2010

101. Fars dilinin  qrafikasında“Fasilə”nin rolu və əhəmiyyəti, Azərbaycan Dillər Universitetinin Elmi Xəbərləri, 3, səh. 104-        112, Bakı : 2010

102. Fars dilinin omofon probleminə dair, BDU, Şərqşünaslıq fakültəsinin “İran filologiyası məsələləri” toplusu,  (Birinci buraxılış), səh. 108-132, Bakı:2010

103. Müasir texnologiyalar, linqafon kabinetlərindən istifadə etməklə fars  danışıq  dilinin tədrisi Azərbaycan Dillər Unuversiteti, Xarici dillərin tədrisinin aktual problemləri, III Elmi konfranssın materıalları, səh.19-25, Bakı: 2010

104. Müasir fars dili fonetikasının tədrisi üsulu haqqında bəzi mülahizələr      (fars  dilində) Fars dili və ədəbiyyatı müəllimlərinin  altıncı Beynəlxalq toplantısı, Tehran, səh.840-850, Tehran, 2010

105. Fars dilinin fonetik quruluşunda “həmzə” Az. MEA, akad. Z.M.Bunyadzadə adına Şərqşünaslıq İnstitutunun Elmi tədqiqləri, Şərq filologiyası məsələləri,Y buraxılış, səh. 156-188, Bakı, 2010

106. Səslərin fonosemantikası Az. MEA, akad. Z.M.Bunyadzadə adına Şərqşünaslıq İnstitutu, Yaxın və Orta Şərq: dünəni, bu günü, sabahı Beynəlxalq Elmi konfrans, 2007- ci il, 24-25 oktyabr, Elmi araşdırmalar mərkəzi, elmi-nəzəri məqalələr toplusunun xüsusi buraxılışı, Bakı, 2011

107. Fars dili samitlərinin fiziki xüsusiyyətləri Bakı Slavyan Unuversiteti, Humanitar elmlərin öyrənilməsinin aktual problemləri, 5, səh. 65-73, Bakı, 2011

108. Fars dilinin orfoqrafiyası (dərs vəsaiti) “Elm və təhsil” nəşriyyatı, 231 səh. həcmi 14,5 ç.v, Bakı 2011

109.  Şəhram Şəfii “Mövludu ağanın çantası” (tərcümə əsəri) “Elm və təhsil” nəşriyyatı, 222 səh. həcmi 14 ç.v, Bakı 2011

110. Fars dilinin fonotaktikasında fonetik hadisələrin yeri, Pedaqogika elminin inkiafında yeni mərhələ- Beynəlxalq elmi- praktik  konfransın materialları, BDU, səh.211-222, Bakı: 2011

111. Fars dilində /z/ əsaslı omofonlar Az. MEA, akad. Z.M.Bunyadzadə adına Şərqşünaslıq İnstitutunun Elmi tədqiqləri, Şərq filologiyası məsələləri,YI buraxılış, səh. 186-234, Bakı, 2011

112. Ostadi-ye Əbu Əli ebn-e Sina dər elm-e avaşenasi, (fars dilində) BDU, Şərqşünaslıq fakültəsinin “İran filologiyası məsələləri” toplusu,(İkinci buraxılış), səh.136- 149 , Bakı: 2011

113. Fars dilində türk (azərbaycan) alınmalarının fonetik dəyişmələri,Ümummilli lider Heydər Əliyevin anadan olmasının 88-ci illdönümünə həsr olunmuş “Azərbaycanşünaslığın aktual problemləri” Beynəlxalq Elmi  konfransın materialları, səh. 191-196, Bakı Slavyan Universiteti, Bakı 2011

114. Fars dilində örtüsüz heca probleminə bir baxış Xarici dillərin tədrisinin aktual problemləri – ADU, IY Respublika  konfransının materialları, səh.25-28,Bakı : 2011

115. Fars dili fonetika və orfoqrafiyasının mühüm bir problemi haqqında, Müasir şərqşünaslığın aktual problemləri  Beynəlxalq Elmi konfransının  materialları, səh. 290-293 Az. MEA, akad. Z. M. Bunyadzadə adına  Şərqşünaslıq   İnstitutu,Bakı:  2011

116. Fars dili mürəkkəb sözlərinin orfoqrafiya lüğəti, “Lüğətçiliyin tarixi” adlı Beynəlxalq Elmi konfransın materialları,səh. 164 -171, Bakı Slavyan Universiteti, Bakı: 2011

117. Fars dilinin daxili ritmi, harmoniyası və musiqililiyi, Əməkdar elm xadimi prof. M.Əlizadənin 100 illik yubileyinə həsr  olunmuş “Şərq filologiyasının aktual problemləri” Respublika Elmi konfransının materialları, səh. 32-37, Bakı : 2011

118. Fars dilində ərəb alınmalarının imlası və yazılışı, Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 1(79), səh. 3-9 ,Bakı: 2012

119. Mustafa Xoraman, Hekayələr toplusu – tərcümə əsəri,“Oka ofset” nəşriyyatı,  Müasir fars ədəbiyyatından tərcümə əsəri, Bakı: 2012, 80 səh.

120. Oxu və tərcümə materialları (dərs vəsaiti),fars dilindən Azəzrbaycan dilinə,Müasir fars ədəbiyyatından seçmələr,“Oka ofset” nəşriyyatı, Bakı:  2012,  293 səh.

121. Lətifələr, hikmətli hekayələr və tapmacalar (fars dilində disklə birlikdə) – dərs  vəsaiti, - Tehran dialekti və ədəbi dilin müqayisəsi əsasında“Oka ofset” nəşriyyatı, Bakı  2012, 232 səh.

122. Fars dilinin bir hecalı sözlər fondu, onun genişlənməsi və azalması yolları,Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-nəzəri jurnal, 2(80), səh.134-138, Bakı: 2012

123. Fars dilinin durğu işarələri haqqında Bakı Slavyan Unuversiteti, Humanitar elmlərin öyrənilməsinin         aktual problemləri, 4, səh.141-148, Bakı: 2012

124. Fars dilinin /s/ əsaslı omofonlarıAz. MEA, akad. Z.M.Bunyadzadə adına Şərqşünaslıq İnstitutunun Elmi tədqiqləri, Şərq filologiyası məsələlər toplusunun YII  buraxılışı , səh. 229-319, Bakı: 2013

125. Fars dilində غ/ق əsaslı omofonlar, BDU,  “Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq”    Elmi-nəzəri jurnal 4(82), səh.136-142, Bakı: 2013

126. Müasir fars dili söz vurğusunun  xüsusiyyətləri haqqında bəzi mülahizələr (fars dilində) AMEA, akad. Z.M.Bunyadzadə adına Şərqşünaslıq  İnstitutunun “Elmi araşdırmalar” Elmi-nəzəri məqalələr toplusu,  səh. 291-294; Bakı: 2013

127. Фонемный инвентарь современного персидского языка,  «Перспективынауки» № 10[49],  стр.125-129,  Тамбов: 2013

128.Fars dili prosodiyasının tərkib hissəsi- fasilə (pauza) haqqında,       Azərbaycan Şərqşünaslıq elminin inkişaf yolları – Akad. Vasim Məmmədəliyevin anadan olmasının 70 illiyinə həsr olunmuş Beynəlxalq Elmi konfransın materialları, səh. 30-33, Bakı: 2013129. Fars dili lüğət fondunun ikihecalı sözlərinin fonetik strukturu Azərbaycan Dillər  Universitetinin  Elmi  Xəbərləri ,4, səh.112-118, Bakı : 2014

130. Müasir fars dilinin sonor samitləri, BDU,  “Dil və Ədəbiyyat BeynəlxalqElmi-nəzəri jurnal” 2(90), səh. 119-123, Bakı: 2014

131. Fonem realizasiyasına heca və prosodiyanın təsiri, Azərbaycanın görkəmli  şərqşünas alimi A. İmanquluyevanın 75 illik yubileyinə həsr olunmuş “Şərq­şünaslığın aktual problemləri” mövzusunda Respublika Elmi konfransının  materialları, səh.16-18,   Bakı: 2014

132. Fars ədəbiyyatında alliterasiya haqqında Azərbaycanın görkəmli şərqşünas alimi A. İmanquluyevanın 75 illik yubileyinə həsr olunmuş konfransın  materialları, səh.116-124,   Bakı: 2014

133. Ünsiyyət ritorikasında səs amili “ XXI əsr mədəni paradiqması multmədəni aspektdə”  mövzusunda Respublika Elmi-praktik konfransın materialları, 25-26 noyabr, Azərbaycan Dillər Universiteti, səh. 137-139, Bakı: 2014

134. Fars və Azərbaycan dili saitlərinin tədrisi metodikası, BDU , Sosial elmlər, Psixologiya və pedaqoqika kafedrasının birlikdə keçirdikləri  Ümummilli lider Heydər Əliyevin 92 illik yubileyinə həsr olunmuş “Təhsilin inkişaf strategiyası və onun   reallaşdırılması” məvzusunda YII respublika elmi-praktik  konfransı, 7 may, səh. 265-270 , Bakı: 2015,

135.  ت //ط  /t/ əsaslı omofonlar BDU Şərqşünaslıq fakültəsi, İran filologiyası kafedrasının “İran filologiyasl məsələləri”toplusu say 3, səh.18-94,  Bakı: 2015

136. Tehran dialektinin əsas fonetik amilləri, “Dil və mədəniyyət” Respublika Elmi-praktik konfransının materialları, Azərbaycan Dillər Universiteti, 8-9 oktyabr, səh.199-201 , Bakı; 2015

137. Fars dilində fonetik məhdudiyyət qanunun səciyyəsi, Azərbaycan Təhsil Nazirliyi və Azərbaycan dillər Universitetinin birlikdə keçirdikləri “Xarici Dillərin tədrisinin aktual problemləri” Respublika Elmi- praktik konfransının   materialları,  5-6 may, səh. 52-54, Bakı : 2016

138. Nizami  əsərləri klassik fars dilinin bu gün unudulmuş  səslərinin bərpası üçün  misilsiz mənbədir Nizami Gəncəvinin  875 illik yubileyinə həsr olunmuş  Nizami və Dünya mədəniyyəti mövzusunda respublika elmi konfransının materialları, 24 noyabr, səh. 46-52,  Bakı: 2016

139. Fars dilinin samitlər sistemi Azərbaycan Dillər Universitetinin Elmi Xəbərləri, 2, səh. 106-113, Bakı: 2016

140.Dillərin linqvodidaktik təsviri müstəvisində Azərbaycan və fars dili fonemlərinin müqayisəsi Azərbaycan Respublikası Təhsil Nazirliyi,Sumqayıt Dövlət Universiteti, Azərbaycan Milli  Elmlər Akademiyasınin birlikdə keçirdiyi Azərbaycan dilçiliyin Respublikasının Dövlət müstəqilliyinin bərpasının 25-ci ildönümünə həsr olunan “Müasir dilçiliyin aktual problemləri” Beynəlxalq Elmi Konfransın materialları , 24-25    noyabr, səh. 176-  178, Bakı: 2016

141. Fars dilinin fonetik quruluşunda غ//ق  əsaslı omofonlar  (BDU – nun İlahiyyat fakültəsinin məcmuəsi, № 26, “Nurlar” nəşriyyatı, səh. 61-77,  Bakı: 2016 ,

142. Fars dilində morfem sərhədlərindəki dəyişilmələrdə fonetik qanun faktoru Sosial elmlər və psixologiya fakültəsinin  25 illik yubileyinə həsr olunmuş “Cağdaş dövr və sosial elmlərin aktual problemləri” mövzulu Respublika Elmi kinfransı oktyabr,  səh. 37-40 , Bakı : 2016

143 Müasir fars dilində metateza (qəlb) fonetik hadisəsi, “İslam həmrəyliyi2017: Reallıqlar və perspoektivlər” mövzusunda Respublika Elmi-Metodik konfransının materialları; 25-26 aprel, səh.159-160, Bakı:  2017

144. Fars dilinin yazı qaydalarını bilmək, dil öyrənməkdə mühün amildir, A.Xanbabayeva ilə həm müəllif : Reallıqlar və perspoektivlər” mövzusunda Respublika Elmi-Metodik konfransının materialları; 25-26 aprel, səh.147-149 Bakı: 2017

145. Fars dilində ء //ع  [ ᾿] samitinin fonetik səciyyəsi və omofon yaratma xüsusiyyəti – Akademik Ağamusa Axundovun 85 illiyinə həsr olunmuş “Ağamusa Axundov və Azərbaycan filologiyası” Beynəlxalq elmi konfransın materialları,24-25 aprel, səh. 197-200,  Bakı: 2017

146.Müasir  fars dilinin idiofonları və onların fonetik səciyyəsi – Dil və ədəbiyyatBeynəlxalq Elmi-Nəzəri jurnal 2(102), səh. 194-198 , Bakı: 2017

147. Müasir fars dilində fonetik əvəzlənmələrin səciyyəsi- Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyasının həqiqi üzvü,Sovet İttifaqə qəhrəmanı Ziya Musa oğlu Bunyadovun xatirəsinə həsr olunmuş “Müasir şərqşünaslığın aktual problemləri” (Ziya Bunyadov qiraətləri) mövzusunda beynəlxalq elmi konfrans,16-17 oktyabr, səh.100-101, Bakı:  2017

148. Fars dilinin /q//ğ/ əsaslı omofonları lüğət fondunun "ب"، "ت" ، "ث" hərfləri kombinasiyasında “İran filologiyası məsələləri” : IY buraxılış, “Qanun” nəşriyyatı, səh.94-109, Bakı: 2018

149. Fars dilində “əlef” və  ح//ه qrafik nümunələri əsasında yaranan omofonlar , Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-Nəzəri jurnal 1(105), “Ləman nəşr” ; səh. 155-160 ;  Bakı: 2018

150. Fars dilində /h/ fonemiه//ح)  qrafik nümunələri) əsasında yaranan omofonlar , BDU  İlahiyyat fakültəsinin Elmi  Məcmuəsi,№ 29, səh.21-43,   Bakı : 2018

151. Müasir fars dilinin fonetik quruluşu ( seqment və superseqment vahidlər) Filologiya məsələləri , AMEA M. Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu,  № 7,  səh. 24-31, Elm və Təhsil, Bakı: 2018

152. Farsça`nın fonemler sisteminde diftong sorununa bir bakış, Türkiyəyə təqdim olunmuşdur.BİLİMSEL EKSEN (Scientific Axis), № 24, Yaz-sonbahar, Dört ayda bir yayımlanan uluslararası Hakemli Dergi (Foir monnth international peer-reviewed journalSosial Sicienees ), səh.121-128, Ankara : 2018

153. Bəkir Çobanzadə   “Səs dəyişmələri” haqqında (Azərbaycan və fars dillərinin   müqayisəsi müstəvisində) Görkəmli türkoloq Bəkir Çobanzadənin anadan olmasının 125 illik yubileyinə həsr olunmuş  Bəkir Çobanzadə - 125 “Azərbaycan dili: dünən və bu gün” mövzusunda  Beynəlxalq elmi konfransın materialları , Azərbaycan  Respublikasının Prezidenti yanında Qeyri-Hökümət Təşkilatlarına Dövlət Dəstəyi Şurası “Sosial və İqtisadi İslahatlara Dəstək” İctimai Birliyinin; “Zərtdabi nəşr” MMC Nəşriyyat-Poliqrafiya müəssisəsi ,  24  iyun, “Zərtdabi nəşr” MMC Nəşriyyat-Poliqrafiya müəssisəsi, 24 iyun, səh. 34- 37,  Bakı: 2018

154. Qədim fars mixi yazılarında dilin  fonem  inventarının səciyyəsi Bakı Universitetinin Xəbərləri, Humanitar elmlər seriyası, 2, səh. 225- 232 , Bakı: 2018

155. Ömər Xəyyam rübailərinin bədii xüsusiyyətləri, Xalqları birləşdirən Xəyyam sözü adlı Beynəlxalq konfransın materialları, “Eım və Təhsil nəşriyyatı”, AMEA –nın Milli Ədəbiyyat muzeyi, səh. 70 – 73,  Bakı: 2018

156. Müasir fars dili  seqmentasiyasında /CC/  novlu samit birləşmələrninfonetik səciyyəsi, Filologiya məsələləri , AMEA M. Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu,  № 12,  səh. 12-18, Elm və Təhsil, Bakı: 2018

157. Fars dilində /h/ fonemiه//ح)  qrafik nümunələri) əsasında yaranan omofonlar, Dil və Ədəbiyyat  Beynəlxalq Elmi-Nəzəri jurnal 2(106), “Ləman nəşr”, səh. 32-37     Bakı: 2018

158. Müasir fars dili  seqmentasiyasında /CC/ kipləşən samit  birləşmələri-nin fonetik səciyyəsi, Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-Nəzəri jurnal 3(107),“Ləman nəşr” , səh. 71-75,  Bakı: 2018

159. Orta fars dilinin yazı sistemi və fonem inventarı, 7 səhifə, Universitetin Xəbərləri, 4, səh.167-174, Bakı: 2018

160. Пауза как составная часть просодии персидского языка, в разделе Индо-Иранские языки, Украина, Закарпатский Филологический студии, № 6,  стр.     103 – 107;  Ужгородський  Национальный Университет: 2018

161. Müasir fars dili  seqmentasiyasında / C novlu C kipləşən / samitlərin fonetiksəciy­-yəsi, Filologiya məsələləri , AMEA M. Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu,   Elm və Təhsil , № 1,  səh. 26-32 , Bakı: 2019

162. Müasir fars dili  seqmentasiyasında / CkipləşənCnovlu / samit kombinasiyasının      fonetik səciyyəsi, Filologiya məsələləri , AMEA M. Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu,  № 2,  səh. 3-9 , Elm və Təhsil, Bakı: 2019

163. Fars dilində  [m] sonantının distributiv və fonetik xüsusiyyəti faktoru;, Filologiya məsələləri , AMEA M. Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu,  №7, səh.3-9 , Elm və Təhsil, Bakı: 2019

164. Morfem sərhədlərindəki çevrilmələrdə fars dilinin fonetik məhdudiyyət qanunu, faktoru Filologiya məsələləri , AMEA M. Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu,  № 8 , səh.3-9 , Elm və Təhsil, Bakı: 2019

165. Fars dilinin afrikat samitləri, BDU, Dil və Ədəbiyyat Beynəlxalq Elmi-Nəzəri jurnal 2(110), “Ləman nəşr”, səh. 185-188;  Bakı: 2019

166. Fars dilində [n] sonantının distributiv və fonetik xüsusiyyəti, Dil və Ədəiyyat Beynəlxalq Elmi-Nəzəri jurnal 3(111), “Ləman nəşr”, səh.30-37,    Bakı: 2019

167. Fars dilində [y], [r], [l] sonorlarının distributiv və fonetik xüsusiyyəti faktoru Filologiya məsələləri , AMEA M. Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu,  № 11,  səh. 10-16 , Elm və Təhsil, Bakı: 2019

168. Yeni fars dilinin fonem inventarı, Filologiya məsələləri , AMEA M. Füzuli adına Əlyazmalar İnstitutu,  № 13,  səh.44-52 , Elm və Təhsil, Bakı: 2019

169. О функции персидских словесных  ударений, Научен Векторна Волканите ISSN, 2603-4340, том 4, № 3 (5) , стр. 63-70; София: 2019

170. Tərcümə mətnləri, dərs vəsaiti, (Azərbaycan dilindən fars dilinə) F.Nəsirova ilə həmmüəllif, Elm və Təhsil, Bakı: 2019

 

 

 

KİTABLARI

 

Fars dilində vurğu (eksperimental tədqiqat işi) “Nafta –Press” nəşriyyatı, Bakı: 2007, 242 səhifə,(Qrivli nəşr) 

Mənoqrafiyadan məqsəd superseqment  vahidlər  arasında mərkəz təşkil edən, sözü dil vahidi kimi formalaşdıran vurğunun akustik təbiətini, yerini, mənafərqləndirici funksiyasını müəyyənləşdirməkdir.Tədqiqat işi eksperimentlər əsasında yerinə yeti­­ril­mişdir.Kitabdan təkcə mütəxəssislər deyil, bu dillə maraqlanan, onu tədris və təlim edənlər, habelə sərbəst şəkildə öyrənmək istəyənlər istifadə edə bilərlər.

Əsər yalnız fars dilçiliyi üçün deyil, həm də ümumi dilçilik üçün faydalı elmi ümumiləşdirmələr, təcrübi nəticələrlə zəngindir. Təsadüfi deyildir ki, həmin kitab 2007 – ci ildə Milli Elmlər Akademiyasının nailiyyətləri olan kitablar siyahısına salınmışdır.

 

 

 

 

Çillə gecəsinin nağılları “Oka Ofset” nəşriyyatı, Bakı: 2009, 298 səhifə  

Allah keçmişdəkilərə rəhmət eləsin. Bir yerə toplaşmağı, bir-biri ilə yaxın münasibət qurmağı sevərdilər. Ona görə də dostluq və sə­mi­miy­yət yaratmaq üçün kiçik bir fürsəti də əldən verməzdilər. Bu für­sətlərdən biri də ilin ən uzun gecələrindən biri olan “Çillə ge­cə­si”, yaxud “Yəlda gecəsi” (ən qaranlıq və uzun gecə) idi.O xatirələrlə dolu gecələrdən yadigar olaraq bu kitabda iyir­mi nağıl oxuyacaqsınız. Çillə gecələrinin sirli- əsrarlı əhval-ruhiy­yəsinə uyğun iyirmi nağıl. Çillə gecələri o qədim nağılları, şi­rin və hikmətli nəsihətləri ilə nağıl söyləyənlərin həzin, mə­həb­bət dolu səsi sizi öz sonsuz və əbədi sehrinə salacaqdır.

Bu gözəl, hikmətli, nəsihətlərlə dolu mənəvi dəyərlərimizə söy­kənən nağılları, hekayələri Azərbaycan oxucularına- uşaqlara, gənc­lərə və yaşlılara ana dilimizdə təqdim edən isə Bakı Dövlət Uni­versitetinin Şərqşünaslıq fakultəsinin bir qrup gəncləri və on­la­rın fars dili müəlliməsi fəlsəfə üzrə filologiya doktoru, dosent Əsmətxanım Məmmədova olmuşdur. Tərcüməçilər:

Müdrik qız; İki müsafir; Yaqut kisəsi; Qoca pəhləvan; Yax­şı günün dostları; İki yoldaş; Hatəm Tai və odunqıran kişi - Məm­mə­dova Əsmətxanım Bəyəhməd qızı; İki tülkü; Qızıl yumurta - Nə­sirova Fidan Yaqub qızı AMEA, Şərqşünaslıq İnstitu­tunun eimi işçisi;  Aşağıdakı hekayələri BDU-nun Şərqşünaslıq fakultəsinin fars şöbəsinin tələbələri tərcümə etmişlər:Yaqut cam; Kimyagər- Tarverdiyev Ariz Səxavət oğlu; Yaxşılğın mükafatı; Şir və pişik - Hüseynov Bəxtiyar Dilqəm oğlu; Comərdlik adəti; Xacə və ov iti - Məmmədova Firuzə Bəhruz qızı; Daş-qaşla bəzədilmiş qılınc - Əliyev Əli İbrahim oğlu; İki qardaşın səfəri - Mehdiyev Emin İlham oğlu, Nağıyev Kənan Bəybala oğlu; Qızıl piyalə Qəmbərova Sevinc Mirsalam qızı; Dostluqda vəfa - Rəhimova Çinarə Fəxrəddin qızı; Ərəb əmiri və comərd kişi-Əliyeva Sevinc Akif qızı

 

 

 

 

 

Fars dilinin orfoqrafiyası, dərs vəsaiti (Fars dilindən tərcümə,ön söz, şərhlər, məqalələr və lüğət tərtibi Əsmətxanım Məmmədovaya məxsusdur) “Elm və təhsil” nəşriyyatı, Bakı: 2011, 232 səhifə (qrivli nəşr)

Dilçiliyə dair ədəbiyyatda düzgün yazı qaydaları termini həm geniş, həm də dar mənada işlənmişdir. Yazını nizama salan və tənzim edən bütün qaydalar məcmusuna orfoqrafiya deyilir. Sözün səs tərkibinin hərflərlə ifadəsi; sözlərin bitişik, ayrı, yaxud defislə yazılması orfoqrafiyanın daxilində öyrənilir.

­         Ərəb əlifbasına əsaslanan fars dilində düzgün yazı qaydalarını bilib, onu tətbiq etmək günün aktual problemi olmaqla, qədim zamanlardan bəri həmişə mütəfəkkir insanları düşündürmüşdür. Dilin inkişafı boyunca onda baş verən bir sıra obyektiv dəyişikliklər, proseslər müəyyən mənada orfoqrafiyada əks olunur. Düzgün orfoqrafik qaydaları bilmək, müasir dövrdə bu sahədə aparılan dəyişikliklərin fərqində olmaq üçün bu dərs vəsaitinin müəllimlərə, tələbələrə eləcə də fars dilinin sərbəst şəkildə öyrənmək istəyənlərə sonsuz faydası olacaqdır.

 

 

 

 

Şəhram Şəfii, Mövludu ağanın çantası,(mütərcim - Əsmətxanım Məmmədova), “Elm və təhsil” nəşriyyatı, Bakı: 2011, 222 səhifə

Ş. Şəfii on səkkiz tənqidi şəkildə yazılmış hekayədən ibarət “Qaymaqlı tortun partlaması” [13] adlı topluda həyatın bir-birindən maraqlı müxtəlif lövhələrini qələmə almışdır. “Mövludu ağanın çantası”, “Kərtənkələ” məktəb həyatının müxtəlif səhnələrini, “Təzə doğulmuşun qədəmi”, “Onlar yanmaqdan qorxmurlar”, “Qaymaqlı tortun partlaması”, “Niyə keçəllərin bəxti gətirir”, hekayələrində ailə-məişət zəminində maraqlı, insanı düşündürən məsələlər verilmiş, “Yekə əlli Ağabala”, “Qarğaya bənzər”, “Yaylı taxt”, “İndi də titrəyirəm”, “Dünən Məhtab gəlin köçdü”də adi insanların həyat tərzi açıqlanmışdır. “Qabarlı nəğmələr”, “Əl fənəri” kimi hekayələrdə müharibənin törətdiyi məhrumiyyətlərə toxunulmuşdur. Onun eyni zamanda “Qışqırtı”, “Eynəkli ilan”, “Küçə səkisi”, “Həmişə gülən kişi”, “O ağ varlığı bir daha görmədim” və s. əsərrlərini də mütaliə etmək maraq doğurur.

 

 

 

 

 

 

 

Lətifələr, yumoristik hekayələr və tapmacalar -  fars ədəbi dili və Tehran dialekti ilə müqayisə əsasında (disklə birlikdə). Dərs vəsaiti, “Oka Ofset” nəşriyyatı, Bakı:2012, 230 səhifə (qrivli nəşr)

Müasir linqval metodlara uyğun olaraq bu dərs vəsaitinə əlavə edilmiş diskə təxminən 140 lətifə və qısa şəkilli yumoristik hekayə (Noqteha və lətifeha), eləcə də 50 tapmaca (Çistanha) fars dilli diktorların səsi ilə yazılmışdır. Qeyd etmək  lazımdır ki, burada səslənən lətifələr fars ədəbi dili və danışıq dili ilə qarışıq şəkildə verilmişdir ki, bu da tamamilə fars dilinin indiki, müasir üslubuna uyğundur. Ona görə ki, hal-hazırda hər bir auditoriyada fars dilinin iki qolunun sintezinindən istifadə olunur.

Xalqın yaratdığı dastanlar, nağıllar, nəğmələr, atalar sözləri, lətifələr, tapmacalar nəsildən-nəslə keçərək, hafizələrdə yaşamışdır. Bu dərs vəsaitində sadə xalq dilinə söykənmiş ədbi dil ilə yanaşı danışıq dil nümunələrini də müqayisə şəklində vermişik. Bundan əlavə ilk dəfə olaraq canlı səslənmədən, diskdən istifadə olunmuşdur ki, buda fars dilini öyrənmək istəyənlərə yaxından yardımçı olacaqdır.

 

 

 

Əsmətxanım Məmmədova,Tərcümə mətnləri – Dərs vvəsaiti,(Müasir fars ədəbiyyatından seçmələr) (qrivli nəşr)

Azərbaycanda fars dilinin tədrisi tarixində  dərsliklər daxilində verilmiş azərbaycanca mətnlər istisna olmaqla bu tədris vəsaiti əks tərcümə materiallarından tərtib olunmuş ilk kitabdır. Müasir dövrdə tərcümə işi sosial-mədəni inkişafın, milli mədəniyyətlərin qarşılıqlı təsirinin, xalqların bir-birinə yaxınlaşması, elmi-iqtisadi inteqrasiyanın bir-birini milli və ümumbəşəri dəyərlərlə zənginləşdirməsinin ən mühüm vasitələrindən biridir.Tərcümə müxtəlif dillərdə danışan insanların bir-birilə ünsiyyət qurmaq ehtiyyacından yaranmışdır. Burada toplanmış tərcümə mətnləri hər iki xalqın mədəniyyəti, tarixi, ədəbiyyatı, incəsənəti ilə tanış olmaq üçün misilsiz mənbədir. Mətnlərin sonunda çətin sözlərin lüğəti, onların oxunuş qaydası, bir çox hallarda söz və tərkiblərin sinonimləri verilmişdir. Dərs vəsaiti fars dilini öyrənən tələbələrlə yanaşı, bu dili mükəmməlləşdirmək istəyənlər və əcnəbi tələbələr üçün də faydalı bir kitab olacaqdır

 

 

 

Mostafa Xoraman, (Müasir fars ədəbiyyatından seçmələr) Hekayələr toplusu, mütərcim –Əsmətxanım Məmmədova, “Oka Ofset” nəşriyyatı, Bakı: 2012, 80 səhifə

Müasir İran yazıçısı M.Xoramanın bir-birindən maraqlı onlarla kitabı işıq üzügörmüşdür. Xalqın yaşayış tərzi, məişəti, düşüncəsi, psixoloji durumunu ustalıqla əsərlərində əks etdirən M.Xoramanın səkkiz hekayədən ibarət bir toplusunun tərcüməsini sizə təqdim etdik.  Bu kitabı mütaliə edərkən, yazıçının hadisələrin şərhinə, xarakterlərin açılışına nə qədər həssas bir duyğu ilə yaşadığının şahidi olacaqsınız.

Gerçək həyat hadisələrindən qaynaqlanan hekayələrinin aparıcı mövzusu sosial   ədalətsizlik,  cəmiyyətdəki ziddiyyətlərin kəskinləşməsi fonunda qabardılan yaltaqlıq, ikiüzlülük, riyakarlıq kimi mənfi keyfiyyətlərin  açdığı yaralar və onlara qarşı mübarizə üsullarıdır. Bu səpgili əsərlərində isə sadaladığımız “keyfiyyətlərin” tənqidi, ifşası ana xətt kimi keçir. Başqalarının haqqına sahib çıxan dövlət məmurları, qoluzorlular, gözü ayağının altını seçməyən harın pullular, müftəxorlar, valideynə laqeyid nankor övladlar, insanlıq hisslərini yadırğamış kütbeyinlər  Mustafa Xuramanın əsas tənqid hədəfləridir

 

 

 

 

 

 

 

Tərcümə mətnləri (dərs vəsaiti) “Elm və təhsil” nəşriyyatı, Bakı: 2019,219 səhifə (qrivli nəşr)

Azərbaycanda fars dilinin tədrisi tarixində  dərsliklər daxilində verilmiş azərbaycanca mətnlər istisna olmaqla bu tədris vəsaiti əks tərcümə materiallarından tərtib olunmuş ilk kitabdır. Müasir dövrdə tərcümə işi sosial-mədəni inkişafın, milli mədəniyyətlərin qarşılıqlı təsirinin, xalqların bir-birinə yaxınlaşması, elmi-iqtisadi inteqrasiyanın bir-birini milli və ümumbəşəri dəyərlərlə zənginləşdirməsinin ən mühüm vasitələrindən biridir. Tərcümə müxtəlif dillərdə danışan insanların bir-birilə ünsiyyət qurmaq ehtiyyacından yaranmışdır. Burada toplanmış tərcümə mətnləri hər iki xalqın mədəniyyəti, tarixi, ədəbiyyatı, incəsənəti ilə tanış olmaq üçün dəyərli mənbədir. Mətnlərin sonunda çətin sözlərin lüğəti, onların oxunuş qaydası, bir çox hallarda söz və tərkiblərin sinonimləri verilmişdir. Dərs vəsaiti fars dilini öyrənən tələbələrlə yanaşı, bu dili sərbəst öyrənmək, mükəmməlləşdirmək istəyənlər və əcnəbi tələbələr üçün də faydalı bir kitab olacaqdır.

 

 

 

Vijegiha-ye təkye dər zəban-e moaser-e farsi (kar-e azmayeşi),dər ketab-e qoftarha-ye piramun-e məsayel-e zəbanşenasi, səh.72- 132 Tehran: 1354,(1975)

Məmmədova Əsmətxanım, Müasir fars dilində vurğunun təbiəti (xüsusiyyəti), 60 səhifəlik vurğunun fonetik təbiətindən bəhs edən bu məqalə Tehranda müxtəlif illərdə dörd dəfə çap olunmuşdur.(167 səh.)

 

 

 

Vijegiha-ye təkye dər zəban-e moaser-e farsi (kar-e azmayeşi),dər ketab-e qoftarha-ye piramun-e məsayel-e zəbanşenasi, səh.72- 132 Tehran: 1359,(1980)

Müasir fars dilində vurğunun təbiəti (xüsusiyyəti), 60 səhifəlik vurğunun fonetik təbiətindən bəhs edən bu məqalə Tehranda müxtəlif illərdə dörd dəfə çap olunmuşdur.(167 səh.)

 

 

 

Vijegiha-ye təkye dər zəban-e farsi-ye moaser (kar-e azmayeşi),dər ketab-e  məğalat-e iranşenasi,celd-e əvvəl və celd-e dovvom, səh.537- 587 Tehran: 1378(2000)

 

 

 

Əsmət Məhəmmədova, Molahezat-e piramun-e rəveş-e tədris-e avaşenasi-ye zəban-e moaser-e farsi, dər ketab məcmu`-ye məğalat-e şeşomin məcmə`e beynəlmeləli-ye ostadan-e zəban o ədəbiyyat-e farsi, kuşeş-e doktor Əbbasəli Vəfayi,nəşr-e Mirasban səh. 840 – 852; Tehran :1388 (2010) ,üm.səhifə

 

 
Əlaqə
Bakı Dövlət Universiteti, Bakı şəhəri, akademik Zahid Xəlilov küçəsi, 33, AZ 1148
Bütün hüquqlar qorunur. Bakı - 2021
Rektora müraciət

Əziz tələbələr, Rektora sualınız, təklifiniz yaxud şikayətiniz varsa, müraciət edə bilərsiniz.

Rektora müraciət